Warning: Undefined array key "visitor_referer_type" in /var/www/vhosts/wordinf.com/core/app/libraries/Core.php on line 98
Translate Quotes - page 9 - Quotesdtb.com
Translate Quotes - page 9
Once, bowed in the evening light, the dead man had said, "After my death, life will continue. Every detail in the world will continue to occupy the same place quietly. All the traces of my passing will die little by little, and the void I leave behind will be filled once more."
He was mistaken in saying so. He carried all the truth with him. Yet we, we saw him die. He was dead for us, but not for himself. I feel there is a fearfully difficult truth here which we must get, a formidable contradiction. But I hold on to the two ends of it, groping to find out what formless language will translate it. Something like this: "Every human being is the whole truth." I return to what I heard. We do not die since we are alone. It is the others who die. And this sentence, which comes to my lips tremulously, at once baleful and beaming with light, announces that death is a false god.
Henri Barbusse
Whenever I'm to translate from Spanish to English, I always stop to think of the what but, just as importantly, of the how I'm going to translate what is said by the characters or what is in the narration. If I used an adage, an axiom, a proverb, a maxim, etc., there are always equivalents but as said previously, one mustn't translate literally, word for word, because that doesn't work. One has to analyze what is in the original to make the point with an equivalent adage or axiom; if there's none, there must be something close to the original, and I'll go with that. What one looks for is meaning....
Rolando Hinojosa-Smith