Quotesdtb.com
Home
Authors
Quotes of the day
Top quotes
Topics
Marilyn Hacker quotes
The ambiguities of language, both in terms of vocabulary and syntax, are fascinating: how important connotation is, what is lost and what is gained in the linguistic transition.
Marilyn Hacker
Clearly, once the student is no longer a student the possibilities of relationship are enlarged.
Marilyn Hacker
The pull between sound and syntax creates a kind of musical tension in the language that interests me.
Marilyn Hacker
There is something very satisfactory about being in the middle of something.
Marilyn Hacker
Poetry seems to have been eliminated as a literary genre, and installed instead, as a kind of spiritual aerobic exercise - nobody need read it, but anybody can do it.
Marilyn Hacker
The pleasure that I take in writing gets me interested in writing a poem. It's not a statement about what I think anybody else should be doing. For me, it's an interesting tension between interior and exterior.
Marilyn Hacker
There is a way in which all writing is connected. In a second language, for example, a workshop can liberate the students' use of the vocabulary they're acquiring.
Marilyn Hacker
Of the individual poems, some are more lyric and some are more descriptive or narrative. Each poem is fixed in a moment. All those moments written or read together take on the movement and architecture of a narrative.
Marilyn Hacker
The woman poet must be either a sexless, reclusive eccentric, with nothing to say specifically to women, or a brilliant, tragic, tortured suicide.
Marilyn Hacker
I started to send my work to journals when I was 26, which was just a question of when I got the courage up. They were mostly journals I had been reading for the previous six or seven years.
Marilyn Hacker
When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence.
Marilyn Hacker
I think there is something about coming to a city to work that puts you in touch with it in a different way.
Marilyn Hacker
Paris is a wonderful city. I can't say I belong to an especially anglophone community.
Marilyn Hacker
Given the devaluation of literature and of the study of foreign languages per se in the United States, as well as the preponderance of theory over text in graduate literature studies, creative writing programs keep literature courses populated.
Marilyn Hacker
I wonder what it means about American literary culture and its transmission when I consider the number of American poets who earn their living teaching creative writing in universities. I've ended up doing that myself.
Marilyn Hacker
As a teacher you are more or less obliged to pay the same amount of attention to everything. That can wear you down.
Marilyn Hacker
I worked at all kinds of jobs, mostly commercial editing.
Marilyn Hacker
We sometimes received - and I would read - 200 manuscripts a week. Some of them were wonderful, some were terrible; most were mediocre. It was like the gifts of the good and bad fairies.
Marilyn Hacker
Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other.
Marilyn Hacker
Translation makes me look at how a poem is put together in a different way, without the personal investment of the poem I'm writing myself, but equally closely technically.
Marilyn Hacker
The phenomenon of university creative writing programs doesn't exist in France. The whole idea is regarded as a novelty, or an oddity.
Marilyn Hacker
Everyone thinks they're going to write one book of poems or one novel.
Marilyn Hacker
Previous
1
(Current)
2
Next